I can’t believe I never heard this at Bragg…or anywhere else.
What really surprised me was how much of the jargon Cash picked up on.
By the time I came along, Military Creole hadn’t changed much from the Vietnam days. After (and during) Gulf War One we added to our vocabulary, but it was still essentially the same dialect. Since Gulf War Two, however…sheez, it’s so different now. (Everything’s different—not just the lingo.) I guess it takes a major deployment of some duration to cause a quantum leap forward in vernacular.